Artwork

A tartalmat a Aronne biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Aronne vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

Alternatives to “Sì” and “No” in Italian - Alternative alle Parole “Sì” e “No”

10:39
 
Megosztás
 

Manage episode 337495333 series 3382003
A tartalmat a Aronne biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Aronne vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

Ciao ragazzi! Bentornati nel mio podcast! Nella puntata di oggi, vi insegnerò delle alternative alle parole “Sì” e “No” in italiano. Le parole “Sì” e “No” sono molto utilizzate nelle conversazioni di tutti i giorni. Per questo motivo, ho deciso di fare questo episodio. Tutte le parole ed esempi che sentirete nel corso di questa puntata ve le riporterò nella descrizione. Dateci un’occhiata! Buon ascolto.

-

Hi guys! Welcome back to my podcast! In today's episode, I'll teach you some alternatives to the words "Sì" and "No" in Italian. The words "Sì" and "No" are used a lot in everyday conversation. All the expressions and examples you'll hear during this episode are in the description, take a look! Have a good time listening.

The alternatives to “Sì”

The little word “sì” is certainly one of the most common words in Italian and maybe the first that everybody learns. Obviously, the risk of using it too often, or becoming banal and monotonous, is real and it happens to many people. But actually, the alternatives to say “sì” are a lot.

Here are some of them:

1) “Certo” or “certamente”, which is more formal and less common:

–Hai fatto i compiti di italiano? Certo!

–Ha completato il lavoro che le avevo chiesto di svolgere? Certamente

2) "Assolutamente sì”.

-Credi che gli esercizi di grammatica siano utili? Assolutamente sì.

Be careful: the word “assolutamente”, alone, can mean both “sì” and “no”. Only the context can help us understand which meaning is the right one: usually, as an answer to an affirmative question, it means “yes”, otherwise, as an answer to a negative question, it means “no”.

For example:

–Sei d’accordo con me, vero? Assolutamente!” (in this case it means: yes)

–Non andrai alla festa di Marco? Assolutamente! (In this case it means: no)

3) “Senza dubbio” oppure “non ho dubbi”:

–Credi che Marco vorrà venire alla festa? Senza dubbio!

–E Marta? Non ho dubbi!

4) "Sicuramente”:

–Credi che la professoressa ci interrogherà oggi? Sicuramente!

5) "Per forza”:

–Vuoi una mano a trasportare quegli scatoloni? Per forza!

6) "Ovvio” or “ovviamente” (more formal).

For example:

–Sei andato alla festa di Chiara ieri sera? Ovvio!

–Ti è piaciuta? Ovviamente!

The alternatives to “No”

It’s the other very common word, even too much, that often turns out to be very boring and repetitive. But don’t worry, there are many ways to say “no”! For example:

1) "Non credo” or “non penso”:

–Angela ti chiamerà oggi? Non credo.

–Mio padre ti aiuterà? Non penso.

2) "Ne dubito”:

–Credi di aver passato l’esame? Ne dubito…

This word doesn’t exactly mean “no”, but it expresses uncertainty, a strong presentiment that something will not happen or that did not happen.

3) "Mi sa di no”:

–Sai se Chiara è partita per l’America? Mi sa di no…

Like the previous case, you can use this expression to show that you are not sure of something, but you have the feeling that the answer is negative.

4) "Temo di no”:

–Ti è arrivata la mail riguardante il nuovo progetto? Temo di no.

In this case, you are conveying not only negation, but also the fact that you are sorry for something, like saying: “I’m sorry, but unfortunately I didn’t got your email.”

5) "Neanche per sogno”, “non ci penso neanche” or “scordatelo”.

For example:

–Hai voglia di fare i compiti di italiano al posto mio? Non ci penso neanche!

–Ti va di cucinare? Scordatelo!

–Ti va di andare a correre? Nemmeno per sogno!

YouTube:

https://tinyurl.com/y3advn7h

--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/letstalkitalian/message
  continue reading

101 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 337495333 series 3382003
A tartalmat a Aronne biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Aronne vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

Ciao ragazzi! Bentornati nel mio podcast! Nella puntata di oggi, vi insegnerò delle alternative alle parole “Sì” e “No” in italiano. Le parole “Sì” e “No” sono molto utilizzate nelle conversazioni di tutti i giorni. Per questo motivo, ho deciso di fare questo episodio. Tutte le parole ed esempi che sentirete nel corso di questa puntata ve le riporterò nella descrizione. Dateci un’occhiata! Buon ascolto.

-

Hi guys! Welcome back to my podcast! In today's episode, I'll teach you some alternatives to the words "Sì" and "No" in Italian. The words "Sì" and "No" are used a lot in everyday conversation. All the expressions and examples you'll hear during this episode are in the description, take a look! Have a good time listening.

The alternatives to “Sì”

The little word “sì” is certainly one of the most common words in Italian and maybe the first that everybody learns. Obviously, the risk of using it too often, or becoming banal and monotonous, is real and it happens to many people. But actually, the alternatives to say “sì” are a lot.

Here are some of them:

1) “Certo” or “certamente”, which is more formal and less common:

–Hai fatto i compiti di italiano? Certo!

–Ha completato il lavoro che le avevo chiesto di svolgere? Certamente

2) "Assolutamente sì”.

-Credi che gli esercizi di grammatica siano utili? Assolutamente sì.

Be careful: the word “assolutamente”, alone, can mean both “sì” and “no”. Only the context can help us understand which meaning is the right one: usually, as an answer to an affirmative question, it means “yes”, otherwise, as an answer to a negative question, it means “no”.

For example:

–Sei d’accordo con me, vero? Assolutamente!” (in this case it means: yes)

–Non andrai alla festa di Marco? Assolutamente! (In this case it means: no)

3) “Senza dubbio” oppure “non ho dubbi”:

–Credi che Marco vorrà venire alla festa? Senza dubbio!

–E Marta? Non ho dubbi!

4) "Sicuramente”:

–Credi che la professoressa ci interrogherà oggi? Sicuramente!

5) "Per forza”:

–Vuoi una mano a trasportare quegli scatoloni? Per forza!

6) "Ovvio” or “ovviamente” (more formal).

For example:

–Sei andato alla festa di Chiara ieri sera? Ovvio!

–Ti è piaciuta? Ovviamente!

The alternatives to “No”

It’s the other very common word, even too much, that often turns out to be very boring and repetitive. But don’t worry, there are many ways to say “no”! For example:

1) "Non credo” or “non penso”:

–Angela ti chiamerà oggi? Non credo.

–Mio padre ti aiuterà? Non penso.

2) "Ne dubito”:

–Credi di aver passato l’esame? Ne dubito…

This word doesn’t exactly mean “no”, but it expresses uncertainty, a strong presentiment that something will not happen or that did not happen.

3) "Mi sa di no”:

–Sai se Chiara è partita per l’America? Mi sa di no…

Like the previous case, you can use this expression to show that you are not sure of something, but you have the feeling that the answer is negative.

4) "Temo di no”:

–Ti è arrivata la mail riguardante il nuovo progetto? Temo di no.

In this case, you are conveying not only negation, but also the fact that you are sorry for something, like saying: “I’m sorry, but unfortunately I didn’t got your email.”

5) "Neanche per sogno”, “non ci penso neanche” or “scordatelo”.

For example:

–Hai voglia di fare i compiti di italiano al posto mio? Non ci penso neanche!

–Ti va di cucinare? Scordatelo!

–Ti va di andare a correre? Nemmeno per sogno!

YouTube:

https://tinyurl.com/y3advn7h

--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/letstalkitalian/message
  continue reading

101 epizódok

Minden epizód

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv