Artwork

A tartalmat a Fly with Lily biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Fly with Lily vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

爱与自由,从来没有年龄的限制|回忆录第四集单词解析|EP. 1820

23:24
 
Megosztás
 

Manage episode 509400263 series 181562
A tartalmat a Fly with Lily biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Fly with Lily vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

“我感激曾被爱过,现在被爱着,并能够去爱,因为这让我获得自由。”“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”

—— Maya Angelou


这句话深深触动了我,也启发了今天的主题——在爱里学会自由。


最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告诉我,以前并不知道在哪里能听到我的 podcast,但现在开始翻听过去的集数,特别是有关 dating 的内容。她说透过这些分享,更了解了我,也从中找到力量。她甚至提到,听到我哭的那一集时,忍不住想对我说“加油”。这样的回馈,让我感动得无法言喻。


同时,我也想和你分享一个在柏斯里的相遇。


那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 岁。Renee 的生活方式完全打破了我对“老去”的想像:他住在帆船上,经营着果汁和土壤的两门生意。五月的时候,他传讯息告诉我,他刚庆祝完 70 岁生日,而且正在和一位很棒的女人恋爱。这个消息让我替他开心,也再次印证了——爱与自由,从来没有年龄的限制。


在这一集里,我想和你一起探索:


如何在“爱”与“被爱”之间,慢慢长出力量?


又如何在关系中,找到真正的自由?


� 本集单词学习

influential

中文:有影响力的

例句:My father was an influential figure in my childhood.

(我的童年里,爸爸是一个极具影响力的角色。)


corridor

中文:走廊、通道

例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.

(昏黄的走廊上总摆满了玩具和洋娃娃。)


plead

中文:恳求、央求

例句:I would plead with my father to buy me a doll.

(我会恳求爸爸买洋娃娃给我。)


stern

中文:严厉的、严肃的

解释:态度严格、不带温柔的。

例句:In the office, my father was strict and stern.

(在办公室里,爸爸严格又严肃。)


privilege

中文:特权

例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.

(我每天都像个小公主一样,享受着特权。)


talk back

中文:反驳、回嘴

解释:快速且尖锐地回应他人的批评。

例句:I talked back, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”

(我不甘示弱地回嘴:“你对你最爱的女儿都这么凶,还算什么社长?”)


interactions

中文:互动

例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.

(这些与爸爸的互动让我明白“声音”的力量。)


interwoven

中文:交织的、交错在一起的

例句:My father’s love and sternness were interwoven, shaping who I am today.

(父亲的爱与严厉交织在一起,塑造了今天的我。)



  continue reading

2057 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 509400263 series 181562
A tartalmat a Fly with Lily biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Fly with Lily vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

“我感激曾被爱过,现在被爱着,并能够去爱,因为这让我获得自由。”“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”

—— Maya Angelou


这句话深深触动了我,也启发了今天的主题——在爱里学会自由。


最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告诉我,以前并不知道在哪里能听到我的 podcast,但现在开始翻听过去的集数,特别是有关 dating 的内容。她说透过这些分享,更了解了我,也从中找到力量。她甚至提到,听到我哭的那一集时,忍不住想对我说“加油”。这样的回馈,让我感动得无法言喻。


同时,我也想和你分享一个在柏斯里的相遇。


那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 岁。Renee 的生活方式完全打破了我对“老去”的想像:他住在帆船上,经营着果汁和土壤的两门生意。五月的时候,他传讯息告诉我,他刚庆祝完 70 岁生日,而且正在和一位很棒的女人恋爱。这个消息让我替他开心,也再次印证了——爱与自由,从来没有年龄的限制。


在这一集里,我想和你一起探索:


如何在“爱”与“被爱”之间,慢慢长出力量?


又如何在关系中,找到真正的自由?


� 本集单词学习

influential

中文:有影响力的

例句:My father was an influential figure in my childhood.

(我的童年里,爸爸是一个极具影响力的角色。)


corridor

中文:走廊、通道

例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.

(昏黄的走廊上总摆满了玩具和洋娃娃。)


plead

中文:恳求、央求

例句:I would plead with my father to buy me a doll.

(我会恳求爸爸买洋娃娃给我。)


stern

中文:严厉的、严肃的

解释:态度严格、不带温柔的。

例句:In the office, my father was strict and stern.

(在办公室里,爸爸严格又严肃。)


privilege

中文:特权

例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.

(我每天都像个小公主一样,享受着特权。)


talk back

中文:反驳、回嘴

解释:快速且尖锐地回应他人的批评。

例句:I talked back, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”

(我不甘示弱地回嘴:“你对你最爱的女儿都这么凶,还算什么社长?”)


interactions

中文:互动

例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.

(这些与爸爸的互动让我明白“声音”的力量。)


interwoven

中文:交织的、交错在一起的

例句:My father’s love and sternness were interwoven, shaping who I am today.

(父亲的爱与严厉交织在一起,塑造了今天的我。)



  continue reading

2057 epizódok

Minden epizód

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv

Hallgassa ezt a műsort, miközben felfedezi
Lejátszás