Artwork

A tartalmat a 为你读英语美文电台 biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a 为你读英语美文电台 vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

因为学会了看,从此世界变美了·永清

8:47
 
Megosztás
 

Manage episode 486125585 series 34495
A tartalmat a 为你读英语美文电台 biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a 为你读英语美文电台 vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

为你读英语美文 · 第527期


主播:永清


录制地点:北京


《山隘》


作者;赫尔曼·黑塞


中译:窦维仪,英译:永清


Now, I am no longer intoxicated or eager to share the beauty of distant places or my joy with those I love.


如今,我已不再如痴如醉,也不再想将远方的美丽及自己的快乐和所爱的人分享。


My heart is no longer in spring; my heart is in summer.


我的心已不再是春天;我的心,已是夏天。


The call of foreign lands no longer stirs me as before, its echo in my heart more subdued than ever.


异乡对我的呼唤不同于以往,它在心中回荡的声音,也较以往沉静。


I no longer toss my hat into the air or sing aloud.


我不再雀跃地将帽子抛向空中,也不再欢唱。


But I smile—not with my lips, but with my soul, with my eyes, with every inch of my skin.


但我微笑。我不是以唇微笑,而是用心灵、用眼睛、用每寸肌肤微笑。


Now, standing before this fragrant land, I am more elegant, more restrained, more grateful than when I first arrived.


现在,面对着香气袭人的土地,我比当年邂逅时更优雅、更内敛、更深刻、更洗练,也更心存感激。


Today, I blend more deeply into this northern land; and it tells me richer, more intricate stories.


如今的我,比以前更融入这北国的一切;而它也为我娓娓诉说更丰富、更详尽的故事。


My longing no longer casts a dreamy glow over far-off lands.


我的思念,不会再为朦胧的远方增添梦幻的色彩。


My eyes are content with what they see; for I have learned to see—and the world has become beautiful.


我的眼光满足于所见的事物;因为学会了看,从此世界变美了。


The world has grown beautiful.


世界变美了。


I am alone, but not lonely.


我孤独,但不为寂寞所苦。


I have no more desires.


我别无所求。


I delight in being fully ripened by the sun; I yearn for maturity.


我乐于让阳光将我完全晒熟;我渴望成熟。


I welcome death, and rejoice in rebirth.


我迎接死亡,乐于重生。


The world has grown beautiful.


世界变美了。


备注:原文为“南国”,根据我的感受改为“北国”


后期制作:永清


文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有


我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是:“为你读英语美文”。

  continue reading

701 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 486125585 series 34495
A tartalmat a 为你读英语美文电台 biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a 为你读英语美文电台 vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

为你读英语美文 · 第527期


主播:永清


录制地点:北京


《山隘》


作者;赫尔曼·黑塞


中译:窦维仪,英译:永清


Now, I am no longer intoxicated or eager to share the beauty of distant places or my joy with those I love.


如今,我已不再如痴如醉,也不再想将远方的美丽及自己的快乐和所爱的人分享。


My heart is no longer in spring; my heart is in summer.


我的心已不再是春天;我的心,已是夏天。


The call of foreign lands no longer stirs me as before, its echo in my heart more subdued than ever.


异乡对我的呼唤不同于以往,它在心中回荡的声音,也较以往沉静。


I no longer toss my hat into the air or sing aloud.


我不再雀跃地将帽子抛向空中,也不再欢唱。


But I smile—not with my lips, but with my soul, with my eyes, with every inch of my skin.


但我微笑。我不是以唇微笑,而是用心灵、用眼睛、用每寸肌肤微笑。


Now, standing before this fragrant land, I am more elegant, more restrained, more grateful than when I first arrived.


现在,面对着香气袭人的土地,我比当年邂逅时更优雅、更内敛、更深刻、更洗练,也更心存感激。


Today, I blend more deeply into this northern land; and it tells me richer, more intricate stories.


如今的我,比以前更融入这北国的一切;而它也为我娓娓诉说更丰富、更详尽的故事。


My longing no longer casts a dreamy glow over far-off lands.


我的思念,不会再为朦胧的远方增添梦幻的色彩。


My eyes are content with what they see; for I have learned to see—and the world has become beautiful.


我的眼光满足于所见的事物;因为学会了看,从此世界变美了。


The world has grown beautiful.


世界变美了。


I am alone, but not lonely.


我孤独,但不为寂寞所苦。


I have no more desires.


我别无所求。


I delight in being fully ripened by the sun; I yearn for maturity.


我乐于让阳光将我完全晒熟;我渴望成熟。


I welcome death, and rejoice in rebirth.


我迎接死亡,乐于重生。


The world has grown beautiful.


世界变美了。


备注:原文为“南国”,根据我的感受改为“北国”


后期制作:永清


文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有


我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是:“为你读英语美文”。

  continue reading

701 epizódok

Minden epizód

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv

Hallgassa ezt a műsort, miközben felfedezi
Lejátszás