Artwork

A tartalmat a 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and Ilon Huang biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and Ilon Huang vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

Professor Wan: Macht KI das Lernen von Übersetzungen unwichtig?

 
Megosztás
 

Manage episode 394725409 series 3381368
A tartalmat a 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and Ilon Huang biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and Ilon Huang vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

2006 begann das Institut für deutsche Sprache und Kultur der Soochow Universität ein Übersetzungsprojekt, im Rahmen dessen Studierende mit Unterstützung von Dozenten und Dozentinnen inzwischen schon fast 10 Bücher übersetzt wurden.

Der heutige Direktor des Instituts für deutsche Sprache und Kultur, Professor Julius Wan (萬壹遵), war damals noch als Student an dem ersten Buch beteiligt, soweit er sich erinnern kann, ging es um gute Ernährung. Und nun wurde ein weiteres Buch unter seiner Leitung übersetzt: "Die 101 wichtigsten Fragen über deutsche Literatur" (Verfasser: Professor Oliver Jahraus; Verlag: C.H. Beck).

Professor Wan erzählt im Gespräch mit Ilon Huang über die Gründe und Ziele des Projektes, welche Herausforderungen es bei den Übersetzungen gibt und wie Professor Wan die Zukunft des Übersetzens im Zeitalter der künstlichen Intelligenz sieht.

  continue reading

311 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 394725409 series 3381368
A tartalmat a 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and Ilon Huang biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and Ilon Huang vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

2006 begann das Institut für deutsche Sprache und Kultur der Soochow Universität ein Übersetzungsprojekt, im Rahmen dessen Studierende mit Unterstützung von Dozenten und Dozentinnen inzwischen schon fast 10 Bücher übersetzt wurden.

Der heutige Direktor des Instituts für deutsche Sprache und Kultur, Professor Julius Wan (萬壹遵), war damals noch als Student an dem ersten Buch beteiligt, soweit er sich erinnern kann, ging es um gute Ernährung. Und nun wurde ein weiteres Buch unter seiner Leitung übersetzt: "Die 101 wichtigsten Fragen über deutsche Literatur" (Verfasser: Professor Oliver Jahraus; Verlag: C.H. Beck).

Professor Wan erzählt im Gespräch mit Ilon Huang über die Gründe und Ziele des Projektes, welche Herausforderungen es bei den Übersetzungen gibt und wie Professor Wan die Zukunft des Übersetzens im Zeitalter der künstlichen Intelligenz sieht.

  continue reading

311 epizódok

Minden epizód

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv