Professor Wan: Macht KI das Lernen von Übersetzungen unwichtig?
Manage episode 394725409 series 3381368
2006 begann das Institut für deutsche Sprache und Kultur der Soochow Universität ein Übersetzungsprojekt, im Rahmen dessen Studierende mit Unterstützung von Dozenten und Dozentinnen inzwischen schon fast 10 Bücher übersetzt wurden.
Der heutige Direktor des Instituts für deutsche Sprache und Kultur, Professor Julius Wan (萬壹遵), war damals noch als Student an dem ersten Buch beteiligt, soweit er sich erinnern kann, ging es um gute Ernährung. Und nun wurde ein weiteres Buch unter seiner Leitung übersetzt: "Die 101 wichtigsten Fragen über deutsche Literatur" (Verfasser: Professor Oliver Jahraus; Verlag: C.H. Beck).
Professor Wan erzählt im Gespräch mit Ilon Huang über die Gründe und Ziele des Projektes, welche Herausforderungen es bei den Übersetzungen gibt und wie Professor Wan die Zukunft des Übersetzens im Zeitalter der künstlichen Intelligenz sieht.
311 epizódok