Artwork

A tartalmat a zaktobias biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a zaktobias vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

الحلقة التانية : صور نمطية Episode 2 : Stereotypes

25:58
 
Megosztás
 

Manage episode 312805750 series 3246845
A tartalmat a zaktobias biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a zaktobias vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

مرحبا و اهلا و سهلا على الحلقة التانية من هالبدكاس الجديد الي اسمه بيني و بينك

.Rex اليوم رح نحكي انا و رزان عن صور نمطية و كمان اليوم يوم كتير مميز لانو رح ينضم معنا شوي صاحبي

Hello and welcome to Episode two of this new podcast Bayni w Baynak (between me and you). Today me and Razan are going to talk about Stereotypes. Today's also pretty special because we'll be joined a bit by my friend Rex

See vocab below or follow this link for a PDF version :

Transcription: I sometimes use phonetic script to transcribe but more often than not I use a

slightly adapted form of Arabizi (a way Arabic speakers write english with latin letters).

Key: ʔ = 2 (glottal stop sound) often used for ق which is generally not pronounced as a “q”

in levantine dialect as it is in MSA.

ʕ = 3 used to represent the ع consonant.

Then for all emphatic consonants I just used capital letters aka : ص S ح H ط T etc.

stereotype Sowra namaTiye صورة نمطیة

society mujtamaʕ مجتمع

from behind min wara من وراء 2

the truth ilha2i2a الحقیقة

lies kazbaat كذبات

nothing comes from emptiness ma fee shi byiji min il faraagh ما في شي بیجي من الفراغ

on the contrary bil3aks بالعكس

*nationality jinsiyye جنسیّة

*jins جنس is gender (from the same root)

linked / associated martabiT martabTe مرتبط / مرتبطة

to consider Form 8 ºʕtɑbɑr، yeʕtºber / yiʕtaber اعتبر یعتبر

emotionally cold/ aloof Jaamid Jaamdiin جامد جامدین

a protest muzaahara مظاهرة

I realised that laHazit inu لاحظت انو

accent lahje لهجة

soft Tari طري

feminine muwanas muwanasin مؤنّث مؤنّیث

to keep/to hide/to suppress katam yiktum كتم ، یكتم

they're trying to suppress their true nature عم یحاولوا یكتموا الطبیعیة الحساسیة تبعهم

polite/ courteous mohazzab mohazzabiyn مهذّب مهذّبین

we just keep quiet bus niskut بس نسكت

complain Shaka , yishkee شكى نشكي

a very quiet voice Sowt kteer waTee صوت كتیر واطي

review muraj3a مراجعة

hysterical muhastar, muhastar مْهَسْتِر , مهسترین

to disinfect a3qam ya3aqam أعقم یعقم

I was curious "lit "I had curiosity kan 3aindi fuDuul كان عندي فضول

strong 2owi 2owiyeen قوي قویین

your viewpoint ilmanzur taba3ik المنظور طبعك

on the one hand ...on the other min jiha , min jiha tenye من جهة… و من جهة تانیة

it's not our/your fault ilHa2 mish 3aleyna الحق مش علینا / علیك

social distancing itiba3ud alijtima3i التباعد الاجتماعي

to grow near/ approach 2arab , yi2arab قرّب ، یقرّب

the pavement ilraSeef الرصیف

guilt ta2neeb aDameer تأنیب الضمیر

hospitable/welcoming muDayaaf /muDayaafeen مِضْیَاْف / مضیافین

to invite ʕazam، yeʕzem عزم ، یعزم

  continue reading

14 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 312805750 series 3246845
A tartalmat a zaktobias biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a zaktobias vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

مرحبا و اهلا و سهلا على الحلقة التانية من هالبدكاس الجديد الي اسمه بيني و بينك

.Rex اليوم رح نحكي انا و رزان عن صور نمطية و كمان اليوم يوم كتير مميز لانو رح ينضم معنا شوي صاحبي

Hello and welcome to Episode two of this new podcast Bayni w Baynak (between me and you). Today me and Razan are going to talk about Stereotypes. Today's also pretty special because we'll be joined a bit by my friend Rex

See vocab below or follow this link for a PDF version :

Transcription: I sometimes use phonetic script to transcribe but more often than not I use a

slightly adapted form of Arabizi (a way Arabic speakers write english with latin letters).

Key: ʔ = 2 (glottal stop sound) often used for ق which is generally not pronounced as a “q”

in levantine dialect as it is in MSA.

ʕ = 3 used to represent the ع consonant.

Then for all emphatic consonants I just used capital letters aka : ص S ح H ط T etc.

stereotype Sowra namaTiye صورة نمطیة

society mujtamaʕ مجتمع

from behind min wara من وراء 2

the truth ilha2i2a الحقیقة

lies kazbaat كذبات

nothing comes from emptiness ma fee shi byiji min il faraagh ما في شي بیجي من الفراغ

on the contrary bil3aks بالعكس

*nationality jinsiyye جنسیّة

*jins جنس is gender (from the same root)

linked / associated martabiT martabTe مرتبط / مرتبطة

to consider Form 8 ºʕtɑbɑr، yeʕtºber / yiʕtaber اعتبر یعتبر

emotionally cold/ aloof Jaamid Jaamdiin جامد جامدین

a protest muzaahara مظاهرة

I realised that laHazit inu لاحظت انو

accent lahje لهجة

soft Tari طري

feminine muwanas muwanasin مؤنّث مؤنّیث

to keep/to hide/to suppress katam yiktum كتم ، یكتم

they're trying to suppress their true nature عم یحاولوا یكتموا الطبیعیة الحساسیة تبعهم

polite/ courteous mohazzab mohazzabiyn مهذّب مهذّبین

we just keep quiet bus niskut بس نسكت

complain Shaka , yishkee شكى نشكي

a very quiet voice Sowt kteer waTee صوت كتیر واطي

review muraj3a مراجعة

hysterical muhastar, muhastar مْهَسْتِر , مهسترین

to disinfect a3qam ya3aqam أعقم یعقم

I was curious "lit "I had curiosity kan 3aindi fuDuul كان عندي فضول

strong 2owi 2owiyeen قوي قویین

your viewpoint ilmanzur taba3ik المنظور طبعك

on the one hand ...on the other min jiha , min jiha tenye من جهة… و من جهة تانیة

it's not our/your fault ilHa2 mish 3aleyna الحق مش علینا / علیك

social distancing itiba3ud alijtima3i التباعد الاجتماعي

to grow near/ approach 2arab , yi2arab قرّب ، یقرّب

the pavement ilraSeef الرصیف

guilt ta2neeb aDameer تأنیب الضمیر

hospitable/welcoming muDayaaf /muDayaafeen مِضْیَاْف / مضیافین

to invite ʕazam، yeʕzem عزم ، یعزم

  continue reading

14 epizódok

Minden epizód

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv