Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
A tartalmat a FluentFiction.org biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a FluentFiction.org vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!
Reuniting Hearts: A Journey Back to Sibling Harmony
MP3•Epizód kép
Manage episode 449874585 series 3523009
A tartalmat a FluentFiction.org biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a FluentFiction.org vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Reuniting Hearts: A Journey Back to Sibling Harmony
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-12-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Nebel zog über die grünen Hügel und berührte die Türme des Schlosses Neuschwanstein.
En: The mist drifted over the green hills and touched the towers of Schloss Neuschwanstein.
De: Der Herbst hatte das Land in goldene und rote Farben getaucht.
En: Autumn had bathed the land in golden and red colors.
De: Lukas stand am Eingang des Schlosses, beobachtete die Natur und dachte an seine Kindheit.
En: Lukas stood at the entrance of the castle, observing nature and thinking of his childhood.
De: Damals waren er, Marta und Stefan unzertrennlich.
En: Back then, he, Marta, and Stefan were inseparable.
De: Doch viel war geschehen.
En: But much had happened since.
De: „Lukas!
En: "Lukas!
De: Komm, das Programm beginnt!
En: Come on, the program is starting!"
De: “, rief Marta aus der Ferne.
En: called Marta from afar.
De: Die Familie hatte ein volles Programm geplant.
En: The family had planned a full schedule.
De: Es gab Touren, Geschichtsrätsel und viele Fotoshootings.
En: There were tours, historical puzzles, and many photoshoots.
De: Aber Lukas fühlte sich fehl am Platz.
En: But Lukas felt out of place.
De: Der Abstand zwischen ihm und seinen Geschwistern schmerzte.
En: The distance between him and his siblings hurt.
De: Er wusste, er musste etwas tun.
En: He knew he had to do something.
De: Der Gedanke an die enge Verbundenheit ihrer Kindheit ließ ihn nicht los.
En: The thought of their close childhood bond wouldn't let him go.
De: Er wusste, jetzt war die Gelegenheit.
En: He knew now was the opportunity.
De: Eine Chance auf einen Neuanfang.
En: A chance for a new beginning.
De: Während die Gruppe sich den Hauptturm des Schlosses anschaute, schlich Lukas sich weg.
En: While the group was looking at the main tower of the castle, Lukas slipped away.
De: Er fand einen ruhigen Gartenabschnitt.
En: He found a quiet section of the garden.
De: Die Bäume warfen lange Schatten auf den Boden, während die Blätter leise im Wind raschelten.
En: The trees cast long shadows on the ground as the leaves rustled softly in the wind.
De: Hier war der richtige Ort für ehrliche Gespräche.
En: Here was the right place for honest conversations.
De: Nach einigen Minuten kamen Marta und Stefan, suchend nach Lukas.
En: After a few minutes, Marta and Stefan came, searching for Lukas.
De: „Warum bist du weggegangen?
En: "Why did you walk away?"
De: “, fragte Stefan, etwas verärgert.
En: asked Stefan, somewhat annoyed.
De: Lukas sah seine Geschwister ernst an.
En: Lukas looked seriously at his siblings.
De: „Ich wollte mit euch sprechen, ohne Ablenkung“, erklärte Lukas leise.
En: "I wanted to talk to you without distractions," explained Lukas quietly.
De: „Ich vermisse die Zeiten, als wir alles miteinander geteilt haben.
En: "I miss the times when we shared everything.
De: Können wir über alles reden, was uns trennt?
En: Can we talk about everything that divides us?"
De: “Zunächst herrschte Stille, nur unterbrochen vom leisen Rauschen der Blätter.
En: At first, there was silence, only interrupted by the soft rustling of leaves.
De: Dann nickte Marta.
En: Then Marta nodded.
De: „Ich glaube, ich verstehe, was du meinst.
En: "I think I understand what you mean.
De: Es gibt einige Missverständnisse von früher, die wir klären sollten.
En: There are some old misunderstandings we should clear up."
De: “Während sie in dem kleinen Garten saßen, begannen die Geschwister, offen zu sprechen.
En: As they sat in the small garden, the siblings began to talk openly.
De: Sie redeten über alte Streitereien, unausgesprochene Worte und verletzte Gefühle.
En: They spoke about old quarrels, unspoken words, and hurt feelings.
De: Und sie hörten einander zu.
En: And they listened to each other.
De: Nach und nach legten sich die Missverständnisse, und das Gefühl der Entfremdung verwandelte sich in Nähe.
En: Gradually, the misunderstandings dissolved, and the feeling of estrangement transformed into closeness.
De: Die Sonne senkte sich langsam über den Horizont, als das Gespräch endete.
En: The sun slowly set over the horizon as the conversation ended.
De: Die Geschwister standen auf, vereint und erleichtert.
En: The siblings stood up, united and relieved.
De: „Lass uns zusammen den Rest des Tages erleben“, sagte Stefan mit einem Lächeln.
En: "Let's enjoy the rest of the day together," said Stefan with a smile.
De: „Und dann öfter treffen, nur wir drei“, fügte Marta hinzu.
En: "And then meet more often, just the three of us," added Marta.
De: Lukas spürte, wie die Wärme der Verbundenheit ihn erfüllte.
En: Lukas felt the warmth of their bond filling him.
De: Der Tag endete nicht nur mit einem gefüllten Herzen, sondern auch mit einem Gefühl der Hoffnung.
En: The day ended not only with a full heart but also with a sense of hope.
De: Gemeinsam verließen sie das versteckte Plätzchen, bereit, die Familienversammlung mit neuem Geist fortzusetzen und sicher, dass ihre Verbindung noch lange anhalten würde.
En: Together, they left the hidden spot, ready to continue the family gathering with renewed spirit and assured that their connection would last for a long time.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-12-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Nebel zog über die grünen Hügel und berührte die Türme des Schlosses Neuschwanstein.
En: The mist drifted over the green hills and touched the towers of Schloss Neuschwanstein.
De: Der Herbst hatte das Land in goldene und rote Farben getaucht.
En: Autumn had bathed the land in golden and red colors.
De: Lukas stand am Eingang des Schlosses, beobachtete die Natur und dachte an seine Kindheit.
En: Lukas stood at the entrance of the castle, observing nature and thinking of his childhood.
De: Damals waren er, Marta und Stefan unzertrennlich.
En: Back then, he, Marta, and Stefan were inseparable.
De: Doch viel war geschehen.
En: But much had happened since.
De: „Lukas!
En: "Lukas!
De: Komm, das Programm beginnt!
En: Come on, the program is starting!"
De: “, rief Marta aus der Ferne.
En: called Marta from afar.
De: Die Familie hatte ein volles Programm geplant.
En: The family had planned a full schedule.
De: Es gab Touren, Geschichtsrätsel und viele Fotoshootings.
En: There were tours, historical puzzles, and many photoshoots.
De: Aber Lukas fühlte sich fehl am Platz.
En: But Lukas felt out of place.
De: Der Abstand zwischen ihm und seinen Geschwistern schmerzte.
En: The distance between him and his siblings hurt.
De: Er wusste, er musste etwas tun.
En: He knew he had to do something.
De: Der Gedanke an die enge Verbundenheit ihrer Kindheit ließ ihn nicht los.
En: The thought of their close childhood bond wouldn't let him go.
De: Er wusste, jetzt war die Gelegenheit.
En: He knew now was the opportunity.
De: Eine Chance auf einen Neuanfang.
En: A chance for a new beginning.
De: Während die Gruppe sich den Hauptturm des Schlosses anschaute, schlich Lukas sich weg.
En: While the group was looking at the main tower of the castle, Lukas slipped away.
De: Er fand einen ruhigen Gartenabschnitt.
En: He found a quiet section of the garden.
De: Die Bäume warfen lange Schatten auf den Boden, während die Blätter leise im Wind raschelten.
En: The trees cast long shadows on the ground as the leaves rustled softly in the wind.
De: Hier war der richtige Ort für ehrliche Gespräche.
En: Here was the right place for honest conversations.
De: Nach einigen Minuten kamen Marta und Stefan, suchend nach Lukas.
En: After a few minutes, Marta and Stefan came, searching for Lukas.
De: „Warum bist du weggegangen?
En: "Why did you walk away?"
De: “, fragte Stefan, etwas verärgert.
En: asked Stefan, somewhat annoyed.
De: Lukas sah seine Geschwister ernst an.
En: Lukas looked seriously at his siblings.
De: „Ich wollte mit euch sprechen, ohne Ablenkung“, erklärte Lukas leise.
En: "I wanted to talk to you without distractions," explained Lukas quietly.
De: „Ich vermisse die Zeiten, als wir alles miteinander geteilt haben.
En: "I miss the times when we shared everything.
De: Können wir über alles reden, was uns trennt?
En: Can we talk about everything that divides us?"
De: “Zunächst herrschte Stille, nur unterbrochen vom leisen Rauschen der Blätter.
En: At first, there was silence, only interrupted by the soft rustling of leaves.
De: Dann nickte Marta.
En: Then Marta nodded.
De: „Ich glaube, ich verstehe, was du meinst.
En: "I think I understand what you mean.
De: Es gibt einige Missverständnisse von früher, die wir klären sollten.
En: There are some old misunderstandings we should clear up."
De: “Während sie in dem kleinen Garten saßen, begannen die Geschwister, offen zu sprechen.
En: As they sat in the small garden, the siblings began to talk openly.
De: Sie redeten über alte Streitereien, unausgesprochene Worte und verletzte Gefühle.
En: They spoke about old quarrels, unspoken words, and hurt feelings.
De: Und sie hörten einander zu.
En: And they listened to each other.
De: Nach und nach legten sich die Missverständnisse, und das Gefühl der Entfremdung verwandelte sich in Nähe.
En: Gradually, the misunderstandings dissolved, and the feeling of estrangement transformed into closeness.
De: Die Sonne senkte sich langsam über den Horizont, als das Gespräch endete.
En: The sun slowly set over the horizon as the conversation ended.
De: Die Geschwister standen auf, vereint und erleichtert.
En: The siblings stood up, united and relieved.
De: „Lass uns zusammen den Rest des Tages erleben“, sagte Stefan mit einem Lächeln.
En: "Let's enjoy the rest of the day together," said Stefan with a smile.
De: „Und dann öfter treffen, nur wir drei“, fügte Marta hinzu.
En: "And then meet more often, just the three of us," added Marta.
De: Lukas spürte, wie die Wärme der Verbundenheit ihn erfüllte.
En: Lukas felt the warmth of their bond filling him.
De: Der Tag endete nicht nur mit einem gefüllten Herzen, sondern auch mit einem Gefühl der Hoffnung.
En: The day ended not only with a full heart but also with a sense of hope.
De: Gemeinsam verließen sie das versteckte Plätzchen, bereit, die Familienversammlung mit neuem Geist fortzusetzen und sicher, dass ihre Verbindung noch lange anhalten würde.
En: Together, they left the hidden spot, ready to continue the family gathering with renewed spirit and assured that their connection would last for a long time.
Vocabulary Words:
- the mist: der Nebel
- to drift: ziehen
- to touch: berühren
- tower: der Turm
- autumn: der Herbst
- to bathe: tauchen
- inseparable: unzertrennlich
- to call: rufen
- program: das Programm
- puzzle: das Geschichtsrätsel
- photoshoot: das Fotoshooting
- to feel out of place: sich fehl am Platz fühlen
- distance: der Abstand
- to hurt: schmerzen
- opportunity: die Gelegenheit
- beginning: der Neuanfang
- to glance at: anschauen
- quiet: ruhig
- garden section: der Gartenabschnitt
- to cast shadows: Schatten werfen
- honest: ehrlich
- to distract: ablenken
- to miss: vermissen
- silence: die Stille
- rustling: das Rauschen
- to nod: nicken
- misunderstanding: das Missverständnis
- estrangement: die Entfremdung
- to transform: verwandeln
- to set: sich senken
370 epizódok
MP3•Epizód kép
Manage episode 449874585 series 3523009
A tartalmat a FluentFiction.org biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a FluentFiction.org vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Reuniting Hearts: A Journey Back to Sibling Harmony
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-12-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Nebel zog über die grünen Hügel und berührte die Türme des Schlosses Neuschwanstein.
En: The mist drifted over the green hills and touched the towers of Schloss Neuschwanstein.
De: Der Herbst hatte das Land in goldene und rote Farben getaucht.
En: Autumn had bathed the land in golden and red colors.
De: Lukas stand am Eingang des Schlosses, beobachtete die Natur und dachte an seine Kindheit.
En: Lukas stood at the entrance of the castle, observing nature and thinking of his childhood.
De: Damals waren er, Marta und Stefan unzertrennlich.
En: Back then, he, Marta, and Stefan were inseparable.
De: Doch viel war geschehen.
En: But much had happened since.
De: „Lukas!
En: "Lukas!
De: Komm, das Programm beginnt!
En: Come on, the program is starting!"
De: “, rief Marta aus der Ferne.
En: called Marta from afar.
De: Die Familie hatte ein volles Programm geplant.
En: The family had planned a full schedule.
De: Es gab Touren, Geschichtsrätsel und viele Fotoshootings.
En: There were tours, historical puzzles, and many photoshoots.
De: Aber Lukas fühlte sich fehl am Platz.
En: But Lukas felt out of place.
De: Der Abstand zwischen ihm und seinen Geschwistern schmerzte.
En: The distance between him and his siblings hurt.
De: Er wusste, er musste etwas tun.
En: He knew he had to do something.
De: Der Gedanke an die enge Verbundenheit ihrer Kindheit ließ ihn nicht los.
En: The thought of their close childhood bond wouldn't let him go.
De: Er wusste, jetzt war die Gelegenheit.
En: He knew now was the opportunity.
De: Eine Chance auf einen Neuanfang.
En: A chance for a new beginning.
De: Während die Gruppe sich den Hauptturm des Schlosses anschaute, schlich Lukas sich weg.
En: While the group was looking at the main tower of the castle, Lukas slipped away.
De: Er fand einen ruhigen Gartenabschnitt.
En: He found a quiet section of the garden.
De: Die Bäume warfen lange Schatten auf den Boden, während die Blätter leise im Wind raschelten.
En: The trees cast long shadows on the ground as the leaves rustled softly in the wind.
De: Hier war der richtige Ort für ehrliche Gespräche.
En: Here was the right place for honest conversations.
De: Nach einigen Minuten kamen Marta und Stefan, suchend nach Lukas.
En: After a few minutes, Marta and Stefan came, searching for Lukas.
De: „Warum bist du weggegangen?
En: "Why did you walk away?"
De: “, fragte Stefan, etwas verärgert.
En: asked Stefan, somewhat annoyed.
De: Lukas sah seine Geschwister ernst an.
En: Lukas looked seriously at his siblings.
De: „Ich wollte mit euch sprechen, ohne Ablenkung“, erklärte Lukas leise.
En: "I wanted to talk to you without distractions," explained Lukas quietly.
De: „Ich vermisse die Zeiten, als wir alles miteinander geteilt haben.
En: "I miss the times when we shared everything.
De: Können wir über alles reden, was uns trennt?
En: Can we talk about everything that divides us?"
De: “Zunächst herrschte Stille, nur unterbrochen vom leisen Rauschen der Blätter.
En: At first, there was silence, only interrupted by the soft rustling of leaves.
De: Dann nickte Marta.
En: Then Marta nodded.
De: „Ich glaube, ich verstehe, was du meinst.
En: "I think I understand what you mean.
De: Es gibt einige Missverständnisse von früher, die wir klären sollten.
En: There are some old misunderstandings we should clear up."
De: “Während sie in dem kleinen Garten saßen, begannen die Geschwister, offen zu sprechen.
En: As they sat in the small garden, the siblings began to talk openly.
De: Sie redeten über alte Streitereien, unausgesprochene Worte und verletzte Gefühle.
En: They spoke about old quarrels, unspoken words, and hurt feelings.
De: Und sie hörten einander zu.
En: And they listened to each other.
De: Nach und nach legten sich die Missverständnisse, und das Gefühl der Entfremdung verwandelte sich in Nähe.
En: Gradually, the misunderstandings dissolved, and the feeling of estrangement transformed into closeness.
De: Die Sonne senkte sich langsam über den Horizont, als das Gespräch endete.
En: The sun slowly set over the horizon as the conversation ended.
De: Die Geschwister standen auf, vereint und erleichtert.
En: The siblings stood up, united and relieved.
De: „Lass uns zusammen den Rest des Tages erleben“, sagte Stefan mit einem Lächeln.
En: "Let's enjoy the rest of the day together," said Stefan with a smile.
De: „Und dann öfter treffen, nur wir drei“, fügte Marta hinzu.
En: "And then meet more often, just the three of us," added Marta.
De: Lukas spürte, wie die Wärme der Verbundenheit ihn erfüllte.
En: Lukas felt the warmth of their bond filling him.
De: Der Tag endete nicht nur mit einem gefüllten Herzen, sondern auch mit einem Gefühl der Hoffnung.
En: The day ended not only with a full heart but also with a sense of hope.
De: Gemeinsam verließen sie das versteckte Plätzchen, bereit, die Familienversammlung mit neuem Geist fortzusetzen und sicher, dass ihre Verbindung noch lange anhalten würde.
En: Together, they left the hidden spot, ready to continue the family gathering with renewed spirit and assured that their connection would last for a long time.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-12-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Nebel zog über die grünen Hügel und berührte die Türme des Schlosses Neuschwanstein.
En: The mist drifted over the green hills and touched the towers of Schloss Neuschwanstein.
De: Der Herbst hatte das Land in goldene und rote Farben getaucht.
En: Autumn had bathed the land in golden and red colors.
De: Lukas stand am Eingang des Schlosses, beobachtete die Natur und dachte an seine Kindheit.
En: Lukas stood at the entrance of the castle, observing nature and thinking of his childhood.
De: Damals waren er, Marta und Stefan unzertrennlich.
En: Back then, he, Marta, and Stefan were inseparable.
De: Doch viel war geschehen.
En: But much had happened since.
De: „Lukas!
En: "Lukas!
De: Komm, das Programm beginnt!
En: Come on, the program is starting!"
De: “, rief Marta aus der Ferne.
En: called Marta from afar.
De: Die Familie hatte ein volles Programm geplant.
En: The family had planned a full schedule.
De: Es gab Touren, Geschichtsrätsel und viele Fotoshootings.
En: There were tours, historical puzzles, and many photoshoots.
De: Aber Lukas fühlte sich fehl am Platz.
En: But Lukas felt out of place.
De: Der Abstand zwischen ihm und seinen Geschwistern schmerzte.
En: The distance between him and his siblings hurt.
De: Er wusste, er musste etwas tun.
En: He knew he had to do something.
De: Der Gedanke an die enge Verbundenheit ihrer Kindheit ließ ihn nicht los.
En: The thought of their close childhood bond wouldn't let him go.
De: Er wusste, jetzt war die Gelegenheit.
En: He knew now was the opportunity.
De: Eine Chance auf einen Neuanfang.
En: A chance for a new beginning.
De: Während die Gruppe sich den Hauptturm des Schlosses anschaute, schlich Lukas sich weg.
En: While the group was looking at the main tower of the castle, Lukas slipped away.
De: Er fand einen ruhigen Gartenabschnitt.
En: He found a quiet section of the garden.
De: Die Bäume warfen lange Schatten auf den Boden, während die Blätter leise im Wind raschelten.
En: The trees cast long shadows on the ground as the leaves rustled softly in the wind.
De: Hier war der richtige Ort für ehrliche Gespräche.
En: Here was the right place for honest conversations.
De: Nach einigen Minuten kamen Marta und Stefan, suchend nach Lukas.
En: After a few minutes, Marta and Stefan came, searching for Lukas.
De: „Warum bist du weggegangen?
En: "Why did you walk away?"
De: “, fragte Stefan, etwas verärgert.
En: asked Stefan, somewhat annoyed.
De: Lukas sah seine Geschwister ernst an.
En: Lukas looked seriously at his siblings.
De: „Ich wollte mit euch sprechen, ohne Ablenkung“, erklärte Lukas leise.
En: "I wanted to talk to you without distractions," explained Lukas quietly.
De: „Ich vermisse die Zeiten, als wir alles miteinander geteilt haben.
En: "I miss the times when we shared everything.
De: Können wir über alles reden, was uns trennt?
En: Can we talk about everything that divides us?"
De: “Zunächst herrschte Stille, nur unterbrochen vom leisen Rauschen der Blätter.
En: At first, there was silence, only interrupted by the soft rustling of leaves.
De: Dann nickte Marta.
En: Then Marta nodded.
De: „Ich glaube, ich verstehe, was du meinst.
En: "I think I understand what you mean.
De: Es gibt einige Missverständnisse von früher, die wir klären sollten.
En: There are some old misunderstandings we should clear up."
De: “Während sie in dem kleinen Garten saßen, begannen die Geschwister, offen zu sprechen.
En: As they sat in the small garden, the siblings began to talk openly.
De: Sie redeten über alte Streitereien, unausgesprochene Worte und verletzte Gefühle.
En: They spoke about old quarrels, unspoken words, and hurt feelings.
De: Und sie hörten einander zu.
En: And they listened to each other.
De: Nach und nach legten sich die Missverständnisse, und das Gefühl der Entfremdung verwandelte sich in Nähe.
En: Gradually, the misunderstandings dissolved, and the feeling of estrangement transformed into closeness.
De: Die Sonne senkte sich langsam über den Horizont, als das Gespräch endete.
En: The sun slowly set over the horizon as the conversation ended.
De: Die Geschwister standen auf, vereint und erleichtert.
En: The siblings stood up, united and relieved.
De: „Lass uns zusammen den Rest des Tages erleben“, sagte Stefan mit einem Lächeln.
En: "Let's enjoy the rest of the day together," said Stefan with a smile.
De: „Und dann öfter treffen, nur wir drei“, fügte Marta hinzu.
En: "And then meet more often, just the three of us," added Marta.
De: Lukas spürte, wie die Wärme der Verbundenheit ihn erfüllte.
En: Lukas felt the warmth of their bond filling him.
De: Der Tag endete nicht nur mit einem gefüllten Herzen, sondern auch mit einem Gefühl der Hoffnung.
En: The day ended not only with a full heart but also with a sense of hope.
De: Gemeinsam verließen sie das versteckte Plätzchen, bereit, die Familienversammlung mit neuem Geist fortzusetzen und sicher, dass ihre Verbindung noch lange anhalten würde.
En: Together, they left the hidden spot, ready to continue the family gathering with renewed spirit and assured that their connection would last for a long time.
Vocabulary Words:
- the mist: der Nebel
- to drift: ziehen
- to touch: berühren
- tower: der Turm
- autumn: der Herbst
- to bathe: tauchen
- inseparable: unzertrennlich
- to call: rufen
- program: das Programm
- puzzle: das Geschichtsrätsel
- photoshoot: das Fotoshooting
- to feel out of place: sich fehl am Platz fühlen
- distance: der Abstand
- to hurt: schmerzen
- opportunity: die Gelegenheit
- beginning: der Neuanfang
- to glance at: anschauen
- quiet: ruhig
- garden section: der Gartenabschnitt
- to cast shadows: Schatten werfen
- honest: ehrlich
- to distract: ablenken
- to miss: vermissen
- silence: die Stille
- rustling: das Rauschen
- to nod: nicken
- misunderstanding: das Missverständnis
- estrangement: die Entfremdung
- to transform: verwandeln
- to set: sich senken
370 epizódok
Minden epizód
×Üdvözlünk a Player FM-nél!
A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.