Artwork

A tartalmat a Radio Nacional Argentina biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Radio Nacional Argentina vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

La Declaración de la Independencia también se redactó en quechua y aymara

3:13
 
Megosztás
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on August 13, 2024 18:13 (4M ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 344293913 series 3405757
A tartalmat a Radio Nacional Argentina biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Radio Nacional Argentina vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Este 9 de julio el Área de Pueblos Indígenas, bajo coordinación de Sandra Ceballos, rescata el aporte de los pueblos preexistentes a la llamada "Declaración de la Independencia de 1816" desde su propia lengua. El acta fue publicada no sólo en castellano, sino también en quechua y aymara. Estas dos lenguas pertenecían a los pueblos indígenas que constituían una parte importante de la población del Virreinato del Río de la Plata. Por aquella época patriotas como Belgrano, San Martín y Güemes proponían un país junto a ellos, inclusive plantearon que la capital estuviese en el Cuzco y el primer monarca fuese un descendiente de Tupac Amaru. Les invitamos a escuchar la parte dispositiva del Acta de la Independencia en aymara a cargo de Rafael Apaza Vargas integrante del Pueblo Kolla y a continuación su traducción: Se imprimieron 3 mil ejemplares del Acta de la Declaración de la Independencia, de los cuales mil quinientos se hicieron en castellano, mil en quechua y quinientos en aymara, y se publicaron por primera vez en dos periódicos porteños, la Gazeta de Buenos Aires y en El Redactor del Congreso. Vamos a escuchar fragmento de la parte dispositiva del Acta de la Independencia en quechua o runasimi a cargo del profesor cuzqueño Mario Galicia: https://cdn.radionacional.com.ar/wp-content/uploads/2021/07/Pueblos-Indigenas-Micro-77-Sandra-Ceballos-Acta-Independencia-Quechua-1.mp3 Estas dos lenguas, quechua y aymara, pertenecían a los pueblos indígenas que constituían una parte importante de la población del Virreinato del Río de la Plata. Por aquella época patriotas como Belgrano, San Martín y Güemes proponían un país junto a ellos, inclusive plantearon que la capital estuviese en el Cuzco y el primer monarca fuese un descendiente de Tupac Amaru. Fragmento de la parte dispositiva del Acta de la Independencia en Runasimi por el Maestro Idóneo Quechua Mario Acho de Santa Catalina: https://cdn.radionacional.com.ar/wp-content/uploads/2021/07/Pueblos-Indigenas-Micro-78-Sandra-Ceballos-Acta-Independencia-Quechua-2.mp3
  continue reading

41 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on August 13, 2024 18:13 (4M ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 344293913 series 3405757
A tartalmat a Radio Nacional Argentina biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Radio Nacional Argentina vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Este 9 de julio el Área de Pueblos Indígenas, bajo coordinación de Sandra Ceballos, rescata el aporte de los pueblos preexistentes a la llamada "Declaración de la Independencia de 1816" desde su propia lengua. El acta fue publicada no sólo en castellano, sino también en quechua y aymara. Estas dos lenguas pertenecían a los pueblos indígenas que constituían una parte importante de la población del Virreinato del Río de la Plata. Por aquella época patriotas como Belgrano, San Martín y Güemes proponían un país junto a ellos, inclusive plantearon que la capital estuviese en el Cuzco y el primer monarca fuese un descendiente de Tupac Amaru. Les invitamos a escuchar la parte dispositiva del Acta de la Independencia en aymara a cargo de Rafael Apaza Vargas integrante del Pueblo Kolla y a continuación su traducción: Se imprimieron 3 mil ejemplares del Acta de la Declaración de la Independencia, de los cuales mil quinientos se hicieron en castellano, mil en quechua y quinientos en aymara, y se publicaron por primera vez en dos periódicos porteños, la Gazeta de Buenos Aires y en El Redactor del Congreso. Vamos a escuchar fragmento de la parte dispositiva del Acta de la Independencia en quechua o runasimi a cargo del profesor cuzqueño Mario Galicia: https://cdn.radionacional.com.ar/wp-content/uploads/2021/07/Pueblos-Indigenas-Micro-77-Sandra-Ceballos-Acta-Independencia-Quechua-1.mp3 Estas dos lenguas, quechua y aymara, pertenecían a los pueblos indígenas que constituían una parte importante de la población del Virreinato del Río de la Plata. Por aquella época patriotas como Belgrano, San Martín y Güemes proponían un país junto a ellos, inclusive plantearon que la capital estuviese en el Cuzco y el primer monarca fuese un descendiente de Tupac Amaru. Fragmento de la parte dispositiva del Acta de la Independencia en Runasimi por el Maestro Idóneo Quechua Mario Acho de Santa Catalina: https://cdn.radionacional.com.ar/wp-content/uploads/2021/07/Pueblos-Indigenas-Micro-78-Sandra-Ceballos-Acta-Independencia-Quechua-2.mp3
  continue reading

41 epizódok

Minden epizód

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv