Artwork

A tartalmat a ZIP-FM Podcast biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a ZIP-FM Podcast vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

「スヌーピー名言英語」今日は「MAKE A BIG DEAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744

3:00
 
Megosztás
 

Manage episode 520829048 series 3362342
A tartalmat a ZIP-FM Podcast biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a ZIP-FM Podcast vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744

#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ

「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「でも大げさにかっこつける必要はないからね」

今日のコミックは1990年11月14日のものです。

スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。
傘をさしたチャーリー・ブラウンが「けっきょく今日は晴れそうだね…」
「ほら、スヌーピー…スクールバスが来た…ぼくの帽子と傘を持って帰ってくれる?」とスヌーピーに聞きます。
すると最後のコマでは、スヌーピーが元気よく帽子と傘を持ち上げ、それを見たチャーリー・ブラウンが「でも大げさにかっこつける必要はないからね」と言っている様子が描かれています。

普通に持って帰ればいいのに、大げさにアピールしてみせるスヌーピーでした。

今日のワンポイント英語はこちら
「MAKE A BIG DEAL」
「大げさにする」「重要視しすぎる」という意味です。

今回のコミックでは、
「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」と出てくるので
「でも大げさにかっこつける必要はないからね」という意味になります。

では、「MAKE A BIG DEAL」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は小さな間違いを大げさにした。
 He made a big deal out of a small mistake.

② 誕生日パーティーのことをそんなに大げさにしないで。
 Don’t make a big deal out of the birthday party.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

752 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 520829048 series 3362342
A tartalmat a ZIP-FM Podcast biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a ZIP-FM Podcast vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #744

#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ

「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「でも大げさにかっこつける必要はないからね」

今日のコミックは1990年11月14日のものです。

スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。
傘をさしたチャーリー・ブラウンが「けっきょく今日は晴れそうだね…」
「ほら、スヌーピー…スクールバスが来た…ぼくの帽子と傘を持って帰ってくれる?」とスヌーピーに聞きます。
すると最後のコマでは、スヌーピーが元気よく帽子と傘を持ち上げ、それを見たチャーリー・ブラウンが「でも大げさにかっこつける必要はないからね」と言っている様子が描かれています。

普通に持って帰ればいいのに、大げさにアピールしてみせるスヌーピーでした。

今日のワンポイント英語はこちら
「MAKE A BIG DEAL」
「大げさにする」「重要視しすぎる」という意味です。

今回のコミックでは、
「BUT YOU DON’T HAVE TO MAKE A BIG DEAL OUT OF IT!」と出てくるので
「でも大げさにかっこつける必要はないからね」という意味になります。

では、「MAKE A BIG DEAL」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は小さな間違いを大げさにした。
 He made a big deal out of a small mistake.

② 誕生日パーティーのことをそんなに大げさにしないで。
 Don’t make a big deal out of the birthday party.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

752 epizódok

All episodes

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv

Hallgassa ezt a műsort, miközben felfedezi
Lejátszás