Artwork

A tartalmat a ZIP-FM Podcast biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a ZIP-FM Podcast vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!

「スヌーピー名言英語」今日は「DECEIVE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #746

3:03
 
Megosztás
 

Manage episode 521057783 series 3362342
A tartalmat a ZIP-FM Podcast biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a ZIP-FM Podcast vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #746

#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ

「DO MY EYES DECEIVE ME?」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「私の見間違い?」

今日のコミックは1971年11月06日のものです。

ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。
ルーシーが「私の見間違い? いつものあの安心毛布なしで寝るの?」と目を丸くして言います。

するとライナスは「僕、あれをスヌーピーに持っててもらうことにしたんだ。」「今回はどんなにつらくてもこのクセを断ち切る!」と決心します。
しかしルーシーは「私だったら、あの おばかなビーグルを絶対に信用しないけどね!」と言い、ライナスが「なんで? きっとすごく安全な場所にしまっといてくれているよ!」と答えます。
そして最後のコマでは、スヌーピーはドッグハウスの屋根の上で毛布にくるまって眠っている様子が描かれています。

今日のワンポイント英語はこちら
「DECEIVE」
「だます」「欺く」という意味です。

今回のコミックでは、

「DO MY EYES DECEIVE ME?」と出てくるので

「私の目は私をだましているの?」「私の見間違い?」という意味になります。

では、「DECEIVE」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は友達をだますつもりはなかった。
 He didn’t mean to deceive his friends.

② 彼女の笑顔にだまされた。

 I was deceived by her smile.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

752 epizódok

Artwork
iconMegosztás
 
Manage episode 521057783 series 3362342
A tartalmat a ZIP-FM Podcast biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a ZIP-FM Podcast vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #746

#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話

このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪

今日の名言はコチラ

「DO MY EYES DECEIVE ME?」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「私の見間違い?」

今日のコミックは1971年11月06日のものです。

ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。
ルーシーが「私の見間違い? いつものあの安心毛布なしで寝るの?」と目を丸くして言います。

するとライナスは「僕、あれをスヌーピーに持っててもらうことにしたんだ。」「今回はどんなにつらくてもこのクセを断ち切る!」と決心します。
しかしルーシーは「私だったら、あの おばかなビーグルを絶対に信用しないけどね!」と言い、ライナスが「なんで? きっとすごく安全な場所にしまっといてくれているよ!」と答えます。
そして最後のコマでは、スヌーピーはドッグハウスの屋根の上で毛布にくるまって眠っている様子が描かれています。

今日のワンポイント英語はこちら
「DECEIVE」
「だます」「欺く」という意味です。

今回のコミックでは、

「DO MY EYES DECEIVE ME?」と出てくるので

「私の目は私をだましているの?」「私の見間違い?」という意味になります。

では、「DECEIVE」の例文を2つ紹介すると…
① 彼は友達をだますつもりはなかった。
 He didn’t mean to deceive his friends.

② 彼女の笑顔にだまされた。

 I was deceived by her smile.

「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

  continue reading

752 epizódok

Усі епізоди

×
 
Loading …

Üdvözlünk a Player FM-nél!

A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.

 

Gyors referencia kézikönyv

Hallgassa ezt a műsort, miközben felfedezi
Lejátszás