Mandopod nyilvános
[search 0]
Több
Download the App!
show episodes
 
Loading …
show series
 
今天的辩论话题是 中国服务 El Tema del debate de hoy es el servicio en China. 我先开始, 我觉得中国服务不太好。 Empiezo yo. Yo creo que el servcio en china no es muy bueno. 首先,在饭馆里,要大声叫服务员。 Primeramente, en el restaurante, hay que llamar al mesero en voz alta. 我觉得不礼貌。 Yo creo que no es cortés. 服务员对你的态度有时候也不太好。 La actitúd del mesero a veces tampoco es muy buena. 中国饭馆一般有点脏,特别是厕所…
  continue reading
 
A 您买点儿什么? Qué buscas? B 我想买一双运动鞋 Quiero comprar un par de tenis? A 您看我们这种鞋怎么样?这边都是男士的鞋。 Vea estos a ver qué le parecen. Estos todos son de caballero. B 我喜欢这种鞋。多少钱? Me gustan estos. Cuánto cuestan? A 这种鞋质量很好,很舒服,今年新款。799块。你穿多大号? Estos son de muy buena calidad. Muy cómodos. Modelo de este año. 799 yuanes. Qué talla usa? B 您先等一下,价格太贵了!能不能便宜一点? Espere!…
  continue reading
 
Había una vez un rey y un grupo de personas ciegas platicando. Durante la plática, curiosamente mencionaron la palabra elefante. Ninguno de lo ciegos sabía lo que era un elefante; por lo que el rey mandó a buscar un elefante. Cuando los ciegos tuvieron el elefante enfrente, lo comenzaron a tocar y uno a uno describió la forma del elefante. El prime…
  continue reading
 
在中国,网购已经变成了不可缺乏的一个工具。 En china, El comercio en línea se convirtió ya en una herramienta indispensable. 淘宝,天猫,一号店,京东…购物平台越来越多,网购客户也一样。 TaoBao, TM, 1HD, JD. Las plataformas de comercio en línea cada vez son más, así como sus clientes. 十一月十一号就是中国的单身节,也被称为光棍节或双十一。 El 11 de Noviembre es el día de los solteros en China. También conocido como GuangGun o D…
  continue reading
 
A 你好!我要两张小时代4,四点半的票。 Hola, dos boletos para Tiny Times 4 a las 4 y media. B 请您选一下座位 Por favor elija un lugar A 我要坐在第七排,12和十三号座位。 Quiero sentarme en la fila siete, asientos 12 y 13. B 您有学生卡吗? Tiene credencial de estudiante? A 有 Sí B 给您打9折。这是您的电影票。这是爆米花券,您可以去换。 Le doy 10% de descuento. Estos son sus boletos. Y este es un cupón para palomitas. Puede i…
  continue reading
 
A 我今天吃得真饱 Comí demasiado, estoy muy satisfecho. B 我也是,你现在要干嘛? Yo igual! Qué quieres hacer ahora? A 我们去电影院看电影,怎么样? Vamos al cine a ver una película, qué te parece? B 好啊,你喜欢那种电影? Muy bien! Qué películas te gustan? A 我动作片,科幻片,恐怖片,爱情片都特别喜欢 Las de acción, fantasía, de terror, de amor, todas me gustan mucho. B 恐怖片我不敢看。动作片,爱情片都行,只要不是恐怖片我都愿意看。 No me atrevo…
  continue reading
 
点菜 Ordenar comida A 不好意思, 让你久等了 Lo siento! Te hice esperar mucho tiempo! B 没事, 我们快点菜吧 No hay problema. Ordenemos rápido. A 你想吃什? ¿Qué quieres comer? B 我想吃肉,蔬菜。 Quiero comer algo con carne, con verduras. A 服务员,点菜! ¡Mesero! ¡La orden! C 请稍等一下! 先生,你要吃什么? ¡Por favor espere! Señor. ¿Qué se le ofrece? A 请来一份五花肉, 一份蘑耳,两份海虾。 Por favor deme una orden de car…
  continue reading
 
李白是中国唐朝的著名诗人。 LiBai es un famoso poeta chino de la dinsatía tang. 中国人从小就开始学他写的诗歌。 Los chinos, desde pequeños, empiezan a estudiar los poemas de LiBai. 小孩儿读小学时,也得把李白的诗歌背下来。 Durante la primaria, los jóvenes chinos deben memorizar los poemas de LiBai. 世界上很多外国人学习汉语时,也要学他的诗。 Los extranjeros del mundo cuando estudian chino también tienen que estudiar sus…
  continue reading
 
Aprendamos acerca de la medicina china! 生病是没有办法避免的一件事情。 Enfermarse es un hecho inevitable 我们每年都得看医生。 Cada año debemos ver al doctor 看医生有很多选择。 Hay muchas opciones para ver al doctor 我们西方人一般看西医, Los occidentales normalmente visitamos. 不过在西方国家中医也越来越受欢迎。 Pero en los países de occidente la medicina china es cada vez mejor recibida. 中医有很多方法比如,中药,针灸,拔罐,按摩…
  continue reading
 
Aprendamos vocabulario útil relacionado con el trabajo! El tema por el que han mostrado interés por el vocabulario para preguntar por un trabajo. Les tenemos preparado un diálogo que seguro les será muy útil 姜:诶?小张,你的母语是西班牙语吧。 Ai, Joven Zhang, Tu lengua materna es el español, cierto? 孟;对啊,我是墨西哥人。 Sí, Soy mexicano. 姜:是这样的,我们学校现在正在招一个西班牙语老师,你是母语者,而且中…
  continue reading
 
Se han preguntado cómo es la comida china auténtica? Charlemos de eso y más en Mandopod! Transcripción: 中国菜 中国菜是我最喜欢吃的菜。每次吃到地道的中国菜我都会特别开心。可是,在墨西哥吃地道的中国菜可不是一件容易的事情。 很多人误会真正的中国菜,觉得自助餐厅里菜的味道是最中国的,实际上却不那样儿。 大部分中国自助餐厅菜的味道比普通中国菜淡得多。之所以中国菜味道有变化是因为墨西哥人的口味和中国人的口味非常不一样; 比如香菜:墨西哥人吃塔可非加香菜不可,中国人倒一点香菜都不吃 Síguenos en FB como Mandopod y en twitter como @estoesmand…
  continue reading
 
En esta ocasión, cambiamos un poco la dinámica. Escucha la conversación y contesta las preguntas que escucharás y encontrarás aquí debajo. Puedes utilizar las herramientas de la aplicación en donde escuches el programa para modificar la velocidad. 1. 荷西去哈尔滨哪一次,发生了什么? 2. 女的问了荷西什么问题? 3. 荷西那时候在哪儿学中文? 4. 鑫懋(XinMao)觉得哈尔滨怎么样? 5. 哈尔滨的普通话真的是最标准的吗? 6. 东北人说汉…
  continue reading
 
Tomar el metro en China puede ser un poco intimidante... aprendamos algunas frases útiles. A: 你好,请问,最近的地铁站在哪儿? B:出门左转,一直走大概五百多米,是地铁六号线的浦电路站。 A:谢谢 A:您好,去地铁豫园站多少钱? C:四块。 A:您知道坐地铁怎么去那儿吗? C:您先坐到大连路,然后换十二号线,坐到天通路,再换十号线,坐两站就到豫园了。 A:谢谢您。 A:请问去大连路是这个方向吗? D:不是,你得去对面坐车。Mandopod által
  continue reading
 
Loading …

Gyors referencia kézikönyv