Palabrero nyilvános
[search 0]
Több
Download the App!
show episodes
 
Loading …
show series
 
Si hiciéramos un certamen de palabras viajeras, una de las que se llevaría el premio sería “naranja”, cuyos orígenes se pierden entre diversas lenguas asiáticas y que ha llegado a numerosos idiomas en distintas formas y con diferentes variaciones. Miquel Gil nos acompaña, mientras, con su pregón musical “De la China”, anunciando las buenas naranjas…
  continue reading
 
En nuestra anterior edición veíamos que la voz inglesa “proxy” no tenía que ver con el adjetivo “próximo”, sino, más bien, con “procurar” o “procurador”. Indagamos en más voces de la familia, como “cura”, que sirve para referirse a cosas muy distintas. ¿Tendrán las distintas acepciones de “cura” el mismo o distinto origen? Lo desvelamos, a los sone…
  continue reading
 
Conocíamos el anglicismo “proxy” del mundo de la informática, pero últimamente estamos viendo mucho esa palabra en otros contextos, por ejemplo, en el ámbito de la guerra. ¿Cuál es su procedencia?, ¿tendrá que ver con “próximo”? Descubrimos que es el resultado del curioso espachurramiento de una palabra latina, mientras suena la música de Travel Co…
  continue reading
 
Encontramos el hilo etimológico que une voces como “buhardilla”, “bufanda”, “bufón”, “bufar” y ¿“búfalo”? No, “búfalo”, no, pero descubrimos también su origen. Nos acompaña la música de la brasileña Lívia Mattos, con su bien bufador acordeón. Escuchar audio
  continue reading
 
Seguimos en busca de más palabras que tienen que ver con voces como “fragor”, “frágil” o “fractura”, como “infringir”, “refractario”, y, por la vía germánica, otras como “brigada”, “bregar”, “brecha”, “bergante” o “bricolaje”, emparentadas con las inglesas “break” o “brick”. Si en la raíz de todas esas voces está el significado de ‘romper’, la músi…
  continue reading
 
En nuestra anterior edición terminábamos hablando de la palabra “fragor”, descubriendo que no tiene nada que ver, en cuanto a su origen, con “fragante”, aunque coincida con ella en las primeras letras, pero sí con otras que comentamos, como "frágil", "naufragio", "sufragio" o "refrán" Nos acompaña la nueva música de Clarinet Factory. Escuchar audio…
  continue reading
 
Una fragancia, por definición, huele bien, pero, a partir de su misma raíz, otros idiomas han desarrollado palabras con significados más bien fétidos y malolientes. Nos preguntamos también si la voz “fragor” tendrá que ver con “fragancia”, acompañados por la música de Sandunes. Escuchar audio
  continue reading
 
Del mismo origen que la palabra “llama”, nos encontramos en castellano voces que empiezan de tres maneras diferentes, como la propia “llama”, “flamante” o “chamuscar”. ¿A qué se debe? Intentamos averiguarlo, sin quemarnos demasiado, al son de la música de Jembaa Groove. Escuchar audio
  continue reading
 
Continuamos tras la pista de voces que tienen que ver con la raíz indoeuropea que quiere decir ‘brillar, resplandecer, blanco brillante, quemar’. En inglés, además de “blind”, ‘ciego’, nos encontramos con “blend”, ‘mezclar’, o “blond”, ‘rubio’. Pero también hallamos palabras de esa misma raíz que proceden del ruso, como “beluga”, o del griego, como…
  continue reading
 
Seguimos descubriendo voces relacionadas con una ancestral raíz protoindoeuropea que quería decir ‘blanco, brillar, refulgir’. Nos la encontramos, por ejemplo, en el nombre de Bielorrusia, así como en palabras como “blindar” o el inglés “blind”, ‘ciego’. Y sorprendente música bielorrusa es la que nos acompaña, a cargo de Gurzuf. Escuchar audio…
  continue reading
 
En nuestra anterior edición veíamos que de una misma raíz indoeuropea derivan nombres en distintos idiomas que aluden a colores bien diferentes, como el azul, el amarillo, el blanco y hasta su opuesto, el negro. Encontramos esa raíz también en el origen de voces como “Flavia” o “báltico”, al son de las experimentaciones musicales de Mantas Mockus, …
  continue reading
 
No, no es que nos planteemos patentar ese color imposible, pero sí vamos a descubrir relaciones etimológicas entre palabras que se refieren en distintos idiomas a esos colores tan distintos e incluso opuestos: blanco, amarillo, negro y azul, como “blau”, “blue”, “black”, etc. La música corre a cargo de Ned Luberecki, con su versión del clásico “Blu…
  continue reading
 
Sonoro verbo ese de “fulminar”. Y contundente también. ¿De dónde vendrá? Porque, así a simple vista, no se le encuentran muchos parientes. Descubrimos algunos de ellos en el diccionario académico, como el simpático “fulmicotón”. Nos acompaña musicalmente una curiosa revisión orientalizante del tema de James Bond que el los 80 hizo el libanés Ziad R…
  continue reading
 
Seguimos dándole vueltas a esas peculiares y escasas palabras terminadas en jota en castellano. Hablamos de “cambuj” o “gambuj”, descubriendo su relación con “capucha” y “capuchino”, así como de la voz “sij” y otras voces rematadas con esa consonante, al son de la música de Inventionis Mater. Escuchar audio…
  continue reading
 
Continuamos explorando esas poquitas pero interesantes palabras terminadas en jota en castellano. Mientras echamos mano de las flechas que portamos en nuestro carcaj, descubrimos la relación de esa palabra con otras como “cojo” o “cojín”. Nos acompaña la flamante nueva música de Gallowstreet. Escuchar audio…
  continue reading
 
Seguimos fijándonos en esas curiosas y escasas palabras que en castellano acaban en jota. Hablamos de “almoraduj”, voz con conexiones etimológicas que llegan hasta la India y que también parece compartir la mejorana, hierba cuyo nombre ha sufrido o, más bien, gozado curiosas “mejoras”, que comentamos al son de la música de Elementales. Escuchar aud…
  continue reading
 
Seguimos hablando de las escasas palabras que terminan en jota en castellano. Ya hemos examinado el origen de las que son quizá más usuales, “reloj” y “boj”, pero hay otras que esconden curiosas historias, como “alioj”, sinónimo no demasiado usual de “mármol”, que coincide en su origen milenario con la palabra “jaspe”. Nos acompaña el sonido “jazzp…
  continue reading
 
En realidad, la versión original de la expresión que da título al episodio de hoy está en gallego: “forte como un buxo”. Y traemos a colación esa palabra, “boj”, porque es otra de las pocas que acaban en jota, como “reloj”, de la que hablábamos recientemente, y con la que coincide en llegar al castellano desde la lengua catalano-valenciana, con una…
  continue reading
 
Loading …

Gyors referencia kézikönyv