A műsor középpontjába olyan tudományos szakkérdéseket és kutatásokat szeretnénk állítani, amelyek a szélesebb közvélemény számára is izgalmasak lehetnek. Meghívott vendégeink a terítékre kerülő szakkérdések avatott szakértői lesznek. Célunk a műsorral az, hogy bemutassuk, milyen kutatások zajlanak a magyar tudományosság műhelyeiben, így elsősorban a Magyar Tudományos Akadémia kutatóintézeteiben valamint az egyetemek falai között. Szeretnénk az első pillantásra elvontnak tűnő kérdéseket közel ...
…
continue reading
A tartalmat a Orient Expressz biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Orient Expressz vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Player FM - Podcast alkalmazás
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!
Lépjen offline állapotba az Player FM alkalmazással!
Orient Expressz #56: Milyen a jó kínai tolmács? – Auguszt Adrienn
MP3•Epizód kép
Manage episode 242520310 series 2456678
A tartalmat a Orient Expressz biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Orient Expressz vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Milyen fajtái vannak a tolmácsolásnak? Mit csinál a tolmács, ha az ügyfél butaságot mond? Adhat tanácsot egy fordító? Kínai vonalon nyelvi vagy kulturális közvetítés a feladat? Mit kell tenni, ha nem értünk valamit, de le kell fordítanunk? A különböző nyelvek és kultúrák közötti kommunikáció kulcsszereplői a tolmácsok. A jó tolmácsnak nemcsak a két nyelvet kell tökéletesen bírnia, de a kulturális különbségeket is át kell hidalnia. Különösen fontos szerep hárul rá, ha két olyan távoli világ képviselői között kell közvetítenie, mint a magyar és a kínai. Az Orient Expressz új adásában a magyar–kínai, kínai–magyar tolmácsolás és fordítás kérdéseit járjuk körül. Vendégünk Auguszt Adrienn tolmács és fordító, s aki csaknem két évtizede tevékenykedik a kínai–magyar kapcsolatok frontvonalában. A műsorvezetők Salát Gergely és Gulyás Csenge. Elhangzott a Civil Rádió FM98-pn 2019. szeptember 24-én. A műsorban elhangzó zeneszámok: Wan Xiaoli万晓利: Huli 狐狸 - www.youtube.com/watch?v=7uO-0BTkWyg Peng Liyuan 彭丽媛: 茉莉花 ( 05年春节歌舞晚会 现场版) – https://www.youtube.com/watch?v=aZ_yOV1XMa8 Cui Jian 崔健: 花房姑娘 (不插电 Unplugged) – https://www.youtube.com/watch?v=ubBDKL86rTA&list=PLE044053868B693D2 Fan Zhenzhen 範蓁蓁: 我的心裡只有你沒有他 (Jazz Ladies 爵士女伶) – https://www.youtube.com/watch?v=-iBM0k1qja4 Voodoo Kungfu: Theocracy – https://www.youtube.com/watch?v=bJyRlVKcOi0
…
continue reading
207 epizódok
Orient Expressz #56: Milyen a jó kínai tolmács? – Auguszt Adrienn
Orient Expressz - az ázsiai kultúrák, népek, országok magazinja a Civilradio.net-en
MP3•Epizód kép
Manage episode 242520310 series 2456678
A tartalmat a Orient Expressz biztosítja. Az összes podcast-tartalmat, beleértve az epizódokat, grafikákat és podcast-leírásokat, közvetlenül a Orient Expressz vagy a podcast platform partnere tölti fel és biztosítja. Ha úgy gondolja, hogy valaki az Ön engedélye nélkül használja fel a szerzői joggal védett művét, kövesse az itt leírt folyamatot https://hu.player.fm/legal.
Milyen fajtái vannak a tolmácsolásnak? Mit csinál a tolmács, ha az ügyfél butaságot mond? Adhat tanácsot egy fordító? Kínai vonalon nyelvi vagy kulturális közvetítés a feladat? Mit kell tenni, ha nem értünk valamit, de le kell fordítanunk? A különböző nyelvek és kultúrák közötti kommunikáció kulcsszereplői a tolmácsok. A jó tolmácsnak nemcsak a két nyelvet kell tökéletesen bírnia, de a kulturális különbségeket is át kell hidalnia. Különösen fontos szerep hárul rá, ha két olyan távoli világ képviselői között kell közvetítenie, mint a magyar és a kínai. Az Orient Expressz új adásában a magyar–kínai, kínai–magyar tolmácsolás és fordítás kérdéseit járjuk körül. Vendégünk Auguszt Adrienn tolmács és fordító, s aki csaknem két évtizede tevékenykedik a kínai–magyar kapcsolatok frontvonalában. A műsorvezetők Salát Gergely és Gulyás Csenge. Elhangzott a Civil Rádió FM98-pn 2019. szeptember 24-én. A műsorban elhangzó zeneszámok: Wan Xiaoli万晓利: Huli 狐狸 - www.youtube.com/watch?v=7uO-0BTkWyg Peng Liyuan 彭丽媛: 茉莉花 ( 05年春节歌舞晚会 现场版) – https://www.youtube.com/watch?v=aZ_yOV1XMa8 Cui Jian 崔健: 花房姑娘 (不插电 Unplugged) – https://www.youtube.com/watch?v=ubBDKL86rTA&list=PLE044053868B693D2 Fan Zhenzhen 範蓁蓁: 我的心裡只有你沒有他 (Jazz Ladies 爵士女伶) – https://www.youtube.com/watch?v=-iBM0k1qja4 Voodoo Kungfu: Theocracy – https://www.youtube.com/watch?v=bJyRlVKcOi0
…
continue reading
207 epizódok
Minden epizód
×Üdvözlünk a Player FM-nél!
A Player FM lejátszó az internetet böngészi a kiváló minőségű podcastok után, hogy ön élvezhesse azokat. Ez a legjobb podcast-alkalmazás, Androidon, iPhone-on és a weben is működik. Jelentkezzen be az feliratkozások szinkronizálásához az eszközök között.